Not my business (与我无关) - a rong (阿冗) translate (Forbidden Flower OST)
I couldn't read Chinese, but somehow i really love this song. Looking for its translation is really difficult, in english is really weird. so i prefer to translate it by myself with a difficult way: Chinese -> Japanese -> English
Well, for the Forbidden Flower (summer flower) fans like my friend
, hope this helped.
LYRIC
過往早已變得平淡,甚至開始自我調侃
guo wang zao yi bian de ping dan ,shen zhi kai shi zi wo diao kan
The past has become boring, I even began to ridicule myself
偶爾心頭一酸,掀起一些波瀾
ou er xin tou yi suan ,xian qi yi xie bo lan
Occasionally It feel sour, heart like waves
雨天撐著的雙人傘,路過最愛那家餐館
yu tian cheng zhe de shuang ren san ,lu guo zui ai na jia can guan
On the Rainy day, umbrella weighed two, I passed the favorite restaurant
戒一半的習慣,沒慶祝的聖誕
jie yi ban de xi guan ,mei qing zhu de sheng dan
Get rid of the habit, not celebrating Christmas.
應該噓寒問暖還是藉口不談
ying gai xu han wen nuan hai shi jie kou bu tan
Should I asked about your health, or should I make an excuse not to talk?
那些遺憾留在心底成為舊患
na xie yi han liu zai xin di cheng wei jiu huan
Those frustration remained in the heart become old troubles
開始的傾心交談 淪為平淡
kai shi de qing xin jiao tan lun wei ping dan
What started as heartfelt conversation became dull
望眼欲穿 等不到你的晚安
wang yan yu chuan deng bu dao ni de wan an
I hopelessly want to see you, I can’t wait for “good night”.
全都 與我無關
quan dou yu wo wu guan
It’s none of my business.
反正我早已習慣 一個人孤單
fan zheng wo zao yi xi guan yi ge ren gu dan
Anyway, I’m used to being alone.
心酸為難 也要假裝自然
xin suan wei nan ye yao jia zhuang zi ran
Even I’m sad and embrassed, I pretend that things are normal
慘淡或燦爛 全與我無關
can dan huo can lan quan yu wo wu guan
Gloomy or brilliant, it’s none of my business.
反正我早習慣你已不在
fan zheng wo zao xi guan ni yi bu zai
Anyway, I'm used to you not being here
一個人的空白假裝釋懷
yi ge ren de kong bai jia zhuang shi huai
People pretend to be relieved
自我感動是病態
zi wo gan dong shi bing tai
complacency is a disease
我回頭看是陰霾
wo hui tou kan shi yin mai
I look back and see the haze
不想要你理睬變成阻礙
bu xiang yao ni li cai bian cheng zu ai
I don't want to get in your way, so I am ignoring you
我早習慣你已不在
wo zao xi guan ni yi bu zai
I'm used to you not being here
一個人的空白假裝釋懷
yi ge ren de kong bai jia zhuang shi huai
People pretend to be relieved
開始的傾心交談 淪為平淡
kai shi de qing xin jiao tan lun wei ping dan
What started as heartfelt conversation became dull
望眼欲穿 等不到你的晚安
wang yan yu chuan deng bu dao ni de wan an
I hopelessly want to see you, I can’t wait for “good night”.
全都 與我無關
quan dou yu wo wu guan
It’s none of my business.
反正我早已習慣 一個人孤單
fan zheng wo zao yi xi guan yi ge ren gu dan
Anyway, I’m used to being alone.
心酸為難 也要假裝自然
xin suan wei nan ye yao jia zhuang zi ran
Even I’m sad and embrassed, I pretend that things are normal
慘淡或燦爛 全與我無關
can dan huo can lan quan yu wo wu guan
Gloomy or brilliant, it’s none of my business.
Comments
Post a Comment