Buriki by RADWIMPS (romaji, translation)

got a request~~ actually this is my first time listening to RADWIMPS's song..
nice voice..... O(≧∇≦)O
actually i don't have many favorite male singers: other than Ken Hirai, GReeeeN... (added yuzu, and hemenway days ago.), the other just female singer songs and korean singers.. hahaha
Japanese singers are so much, and i just marked some of them. and i guess, RADWIMPS will be one of my favorite... *currently searching about them*

well, i don't know what buriki means.. my dictionary says it is "tin plate"
btw, when i was searching for the kanji lyric, there's chord on the lyric, so i will just put it all here~~

kanji lyric

romaji:
Mou sukoshi shitara ne 
moshi kashitara ne
Subete ga maboroshi datta no kamo ne
Nante waraeru hi ga kurukara ne
Sono mama de  

Sono hi made

Soshitara mata ne kimi no chikara de
Sadame wo kimeru hi ga kurukara ne
Subete sono te  Onore no sei
Warau no mo  Itamu no mo 

mata ne

Kimi no nioi ga sukoshi dake shita nda
Sore wa  Ki no sei to kami hitoe no Sadatta. 

Dakedo
Ima ni natte omoeba zenbu
Deki soko nai no boku no mono Shiwaza
Nanika ni riyuu tsukete wa
Sou nanika wo omoi dashite wa
Kimi no kioku ni mukatte iku
Sukoshi demo me wo hanashitara
Shujin no moto e
Kakeru inu no you ni
Boku no naka kaki mawashiteru
Soko ni wa inai nda
Gomen ne

Mou sukoshi shitara ne 

moshi kashitara ne
Subete ga maboroshi datta no kamo ne
Nante waraeru hi ga kurukara ne
Sono mama de
Sono hi made
Soshitara mata ne kimi no chikara de
Sadame wo kimeru hi ga kurukara ne
Subete sono te onore no sei de warau no mo 

Itamu no mo 
mata ne

Kimi ga inaku tatte shikata nashi ni
Hajimara zaru wo enai kyou no Sora mo
Ganbatte wa iruke domo 

marude
Chigau chichi no you Haha no you de
Itai yo

Oroshi tate no ano kutsu mo
Oboetate no ano kyoku mo
Ima mo chanto mae no ashita wo
Giko chinaku demo gyougi yoku
Ichi ni nimo ugoku koto naku
Kono basho de chanto matteru yo
Kono hitogoto no tame ni
Okaeri

Hitotsu hitotsu to Omoide ga futte iku
Warenai you ni Dore mo te wo nobashite iku
Te ni ochiru tabi ni
Yake sou ni itamu kedo
Kore ga 

bokura ga korekara Sodateru hazu datta 
omoide no migawari na no

Ima wa kanashii kereba kanashii hodo
Kurushii kereba kurushii hodo
Boku ga boku de chanto irareru
Mada kono sekai no ruuru ni wa
Nore nai yo kono boku ni wa
Dare no donna kotoba de sae
Todokanai basho de
Utau yo

Mou sukoshi shitara ne moshi kashitara ne
Subete ga maboroshi datta no kamo ne
Nante waraeru hi ga kurukara ne
Sono mama de
Sono hi made

Soshitara mata ne kimi no chikara de
Sadame wo kimeru hi ga kurukara ne
Subete sono te onore no sei de warau no mo
Itamu no mo 

mata ne
Mata ne
Mata ne

translation
 if i could've done a little more
perhaps
we'll think that 'all was just an illusion'
we could laugh again
i'll keep trying
till that day comes

and later.. with your strength
the day when you choose your destiny will come
because your own hand
you'll laugh, or feel the pains
see you then

i feel a little of your scent
it was so close like an illusion
but
if i think all over again,
i was the one who fails

if we searched for a reason, it's me
if i recall something, i'll go toward memories with you again
even a while, if my eyes taken off
like a dog who rush to its master
inside me stirred up
you're not there
i'm sorry

 if i could've done a little more
perhaps
we'll think that 'all was just an illusion'
we could laugh again
i'll keep trying
till  that day comes

and later.. with your strength
the day when you choose your destiny will come
because your own hand
you'll laugh, or feel the pains
see you then

however you're not here,
today sky have to come again
looks so worked hard
like a different father or mother
i helplessly feel hurt

that brand-new shoes
that well-remembered song
from now on i will behave well
even we will be awkward
without moving 1mm
i will always waiting for you here
to say this word
"welcome home"

one by one the memories is falling
everyone strengthen the hands to not letting it broken
each time it fall to the hand
it feel hurt like going to be burnt
that is.. price of memories
we surely were growing up

now, the more i sad
the more i feel pain
i will stay as myself
even in this world's rule
there's sides can't be reached for me
i will sing
in the place that words can't reach me

 if i could've done a little more
perhaps
we'll think that 'all was just an illusion'
i could smile again
keep trying
till  that day comes
and later.. with your strength
the day when you choose your destiny will come
because your own hand
you'll laugh, or feel the pains
see you then
see you then
see you then

i heard that this is "tadaima" OST.  huaaa... mitai ... ☆ミ(o*・ω・)ノ

Comments

  1. hello ^^ thanks so much for this translation, ive been searching everywhere for this! do you mind another translation from radwimps? the song is reunion, its off their new album. Thank you so much :D

    ReplyDelete
  2. Whether you don't know where to look for translated fiction, or you just don't have any idea whether a book is going to be any good or not, being unsure about what's actually out there is always going to prevent you from reading more widely. Vereidigte Übersetzer

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular Posts